« 2018/4/5 お詫びと訂正 | メイン | 2018/4/25更新 お詫びと訂正 »

2018/4/23更新 お詫びと訂正

日頃は弊社刊行書籍をご愛用いただきまして、誠にありがとうございます。
『いちばんはじめのドイツ語会話』につきまして誤りがございました。
内容を訂正するとともに、謹んでお詫び申し上げます。

【初版 訂正箇所】

・P.16 下から5行目と6行目 単語の下に記された発音のカタカナ表記
(誤) shön(美しい) ドイチュ  Deutsch(ドイツ語) ヤーパン
(正) shön(美しい) シェーン  Deutsch(ドイツ語) ドイチュ

・P.16 下から15行目 単語Wocheの意味
(誤) Woche(
(正) Woche(

・P.19 上から9行目 例文の日本語訳
(誤) 彼女は美しい。
(正) その花は美しい。

・P.23 「男性弱変化名詞」の表中2行目左列の単語のつづり
(誤) des Toruisten
(正) des Touristen
    ※rとuが逆

・P.132 「重要語句」 「記念ポスト」という意味の単語のつづり
(誤) TBriefkasten
(正) Briefkasten
    ※冒頭のTをトル

・P.149 「語句の説明」  [3]funktionierenの説明
(誤) [3]funktionieren 機能する 〔助動詞なので不定詞funktionierenは文末〕
(正) [3]funktionieren 機能する
    ※〔 〕部分をトル

誤った表記を致しましたことを深くお詫びし、訂正致します。
ご迷惑をおかけして誠に申し訳ございません。