ページを更新する ページを更新する

大学受験(大学入試)対策の塾・予備校なら東進

ページを更新する ページを更新する
google

カスタム検索

東進ハイスクール・東進衛星予備校からのおすすめ
東進ハイスクール・東進衛星予備校からのおすすめ

I find ecstasy in living; the mere sense of living is joy enough.


訳:私は生きることの中に恍惚を見出す。ただ生きているという感覚だけで、十分な喜びだ。
Emily Dickinson(エミリー・ディキンソン)アメリカの詩人

エミリー・ディキンソンは1830年、アメリカ・マサチューセッツ州に生まれた詩人です。20代後半からはほとんど自宅の敷地から出なくなり、白いドレスを身にまとって世間との交流を断つ内省的な生涯を送りました。生前は無名に近い存在でしたが、死後に部屋の箪笥から約1800篇もの膨大な詩が発見され、独自の鮮烈なイメージで魂の本質を描いた作品群は、現代においてアメリカ最高峰の詩人と評されています。


この言葉は、彼女の良き理解者であった批評家ヒギンソンと対面した際に語られたものです。外の世界の喧騒から距離を置き、静寂な日常の中で創作に没頭した彼女にとって、「生きている」という事実はそれだけで奇跡でした。社会的な名声や他人の評価をいっさい追うことなく、ただ今ここに存在しているという純粋な感覚の中に、何物にも代えがたい強烈な喜びを見出していたのです。


日々の受験勉強に追われ、精神的に摩耗してくると、「何のためにこんなに苦しい思いをしているのだろう」と、自分の価値を見失いそうになる瞬間があるかもしれません。そんなときは少しだけペンを置き、大きく深呼吸をしてみてください。誰かと比較して一喜一憂する必要はありません。今この瞬間に命があり、目標に向かって思考し、今日を精一杯生きている。その事実だけで、あなたには十分な価値があるのですよ。 

いいね!と思ったらクリック

このProverbの
コメントを書く/見る

いいね!と思ったらクリック

このProverbの
コメントを書く/見る

みなさんの声を
お聞かせください

当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。

寄せられたコメント

このProverb・格言にコメントをする

選択してください

※必須




ペンネーム

※任意


コメント


※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。

閉じる

×
エミリー・エリザベス・ディキンソンの画像

エミリー・エリザベス・ディキンソン(Emily Elizabeth Dickinson、1830年12月10日 - 1886年5月15日。エミリ・ディキンスンとも)は、アメリカの詩人。

(wikipediaより一部抜粋)

NEW!!


今週おすすめのproverb・格言


今週おすすめの
proverb・格言

がんばれ受験生!

がんばれ
受験生!

今週のProverb
今週の格言

東進からのおすすめ

人物リスト

あ行の人物

か行の人物

さ行の人物

た行の人物

な行の人物

は行の人物

ま行の人物

や行の人物

ら行の人物

  1. 東進ドットコム
  2.  > Proverb(ことわざ)・格言(名言)
  3.  > エミリー・エリザベス・ディキンソンの名言
LINE twitter Instagram tiktok Facebook メール