「君の未来を考えるセミナー」5/28(水)19:30~Zoom開催 第19回:クラウドセキュリティ・今泉健先生 君の未来が変わる⁉感動の90分。高校生・ご父母対象《参加無料》
2025/05/25
カスタム検索
この言葉は、アメリカの16代目大統領エイブラハム・リンカーン(Abraham Lincoln)が、1861年の議会演説の中で述べたものです。その時点でアメリカは南北戦争の真っただ中にあり、国は分裂の危機を迎えていました。リンカーン大統領は、この危機を乗り越え、国を統一しようと努力していました。それは、短期的な問題だけを解決するためではなく、遥かな未来にわたり、国家がより強く、公正であるべきだという理念を具現化するためでした。
このメッセージには、一日や一年の問題だけでなく、遠い未来までも視野に入れて行動すべきという、リンカーンの考え方が表現されています。そして、このメッセージは個々の人々の生活にも当てはまります。
私たちが日々直面する困難や挑戦は、一時的なものだけではなく、将来の成長や社会的な進歩につながる重要な要素である、ということです。皆さんも、大きな困難に直面した時はこの言葉を思い出し、遥か先の未来のために成長できるよう、最後まで諦めずに行動してくださいね。
このProverbの
コメントを書く/見る
当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。
選択してください
※必須
ペンネーム
※任意
※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。
閉じる
エイブラハム・リンカーン(英: Abraham Lincoln[ˈeɪbrəhæm ˈlɪŋkən] (音声ファイル)、1809年02月12日 - 1865年04月15日)は、アメリカ合衆国の政治家、弁護士。アブラハム、姓はリンカンと表記されることもある。 弁護士、イリノイ州議員、下院議員を経て、第16代アメリカ合衆国大統領に就任した。
(wikipediaより一部抜粋)
1.Where there is a will, there is a way.
直訳:意志あるところに道は通ず
2.I will prepare and some day my chance will come.
訳:準備しておこう。チャンスはいつか訪れるものだ。
3.I walk slowly, but I never walk backward.
訳:私の歩みは遅いが、歩んだ道を引き返すことはない。
4.Determine that the thing can and shall be done, and then we shall find the way.
訳:できる!それをやる!と決意せよ。やり方はその後見つけろ。
5.The struggle of today is not altogether for today-it is for a vast future also.
訳:今日もがきあがくことは今日だけのものではなく、広々と広がる未来のためでもある。
6.Things may come to those who wait, but only the things left by those who hustle.
直訳:待っているだけの人達にも何かが起こるかもしれないが、それは努力した人達の残り物だけである。
2025/05/25
2025/05/15
2025/04/29
2025/04/29
人物リスト
●あ行の人物
●か行の人物
●さ行の人物
●た行の人物
●な行の人物
●は行の人物
●ま行の人物
●や行の人物
●ら行の人物
このProverbの
コメントを書く/見る