「君の未来を考えるセミナー」5/28(水)19:30~Zoom開催 第19回:クラウドセキュリティ・今泉健先生 君の未来が変わる⁉感動の90分。高校生・ご父母対象《参加無料》
2025/05/25
カスタム検索
この言葉は、アメリカ合衆国の第16代大統領のエイブラハム・リンカーン(Abraham Lincoln)が、残した名言の一つです。リンカーンは、奴隷制度廃止とアメリカの統一のために闘いました。その努力とリーダーシップの功績から、アメリカ史上最も偉大な大統領の一人として知られています。
リンカーンが残したこの言葉の意味は、「待つ人には良いことが訪れるかもしれないが、努力する人が残したものだけが実現する」ということです。つまり、主体的に行動し、努力を重ねて目標を追求すべきであるというリンカーンの信念が示されています。
何かを待つことで何かが起こる可能性もゼロではありませんが、真の成果や成功を得るためには自身で行動を起こし、努力を続けることが不可欠です。皆さんもこのメッセージを心に留め、目指すべき目標に向かって待つのではなく、自分から進んでいってくださいね。
このProverbの
コメントを書く/見る
当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。
選択してください
※必須
ペンネーム
※任意
※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。
閉じる
エイブラハム・リンカーン(英: Abraham Lincoln[ˈeɪbrəhæm ˈlɪŋkən] (音声ファイル)、1809年02月12日 - 1865年04月15日)は、アメリカ合衆国の政治家、弁護士。アブラハム、姓はリンカンと表記されることもある。 弁護士、イリノイ州議員、下院議員を経て、第16代アメリカ合衆国大統領に就任した。
(wikipediaより一部抜粋)
1.Where there is a will, there is a way.
直訳:意志あるところに道は通ず
2.I will prepare and some day my chance will come.
訳:準備しておこう。チャンスはいつか訪れるものだ。
3.I walk slowly, but I never walk backward.
訳:私の歩みは遅いが、歩んだ道を引き返すことはない。
4.Determine that the thing can and shall be done, and then we shall find the way.
訳:できる!それをやる!と決意せよ。やり方はその後見つけろ。
5.The struggle of today is not altogether for today-it is for a vast future also.
訳:今日もがきあがくことは今日だけのものではなく、広々と広がる未来のためでもある。
6.Things may come to those who wait, but only the things left by those who hustle.
直訳:待っているだけの人達にも何かが起こるかもしれないが、それは努力した人達の残り物だけである。
2025/05/25
2025/05/15
2025/04/29
2025/04/29
人物リスト
●あ行の人物
●か行の人物
●さ行の人物
●た行の人物
●な行の人物
●は行の人物
●ま行の人物
●や行の人物
●ら行の人物
このProverbの
コメントを書く/見る