「君の未来を考えるセミナー」5/28(水)19:30~Zoom開催 第19回:クラウドセキュリティ・今泉健先生 君の未来が変わる⁉感動の90分。高校生・ご父母対象《参加無料》
2025/05/25
カスタム検索
”When in Rome, do as the Romans do.を直訳すると、「ローマでは、ローマ人のようにしなさい」という意味になります。日本語のことわざの「郷に入れば郷に従え」という同様の意味です。仮に自分の価値観とは異なっていても、その土地に新たに入ったのであれば、その土地の環境や習慣に順応しなさいという訓示です。
この言葉は、4世紀のミラノ司教である聖アンブロジウスが残したとされています。1700年以上も前の言葉が現代の私たちに伝わっているのはすごいことですよね。
長い人生のなかで、なんらかのタイミングで誰しも環境の変化を経験すると思います。例えば入学、就職、引越しです。知らない土地や習慣など、生活の変化に最初は戸惑いますよね。しかし、新しい環境に身を置きながら、自分の価値観に固執しすぎてしまうと、新しい環境に馴染めず、かえって辛い思いをしてしまうかもしれません。思い切って新しい環境に馴染もうとすることで、あなたの世界が広がるはずです。
世界が広がると、あなた自身の価値観もきっと変わってきます。環境の変化をマイナスではなく、プラスに捉えてみてください。最初は大変なこともたくさんあるかもしれませんが、きっとあなたを成長させてくれるはずです。
このProverbの
コメントを書く/見る
当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。
選択してください
※必須
ペンネーム
※任意
※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。
閉じる
1.A friend in need is a friend indeed.
直訳:苦難にあるときの友人は真実の友人。
2.It's always darkest before the dawn.
直訳:いつでも夜明け前が一番暗い
3.There is no time like the present.
直訳:今ほど良いときはない
4.Man's extremity is God's opportunity.
直訳:人が切羽詰まった時は、神の出番である
5.Little and often fills the purse.
直訳:少しのお金でも頻繁に貯めていれば、常に充分なお金を持てる。
6.You have to learn to walk before you run.
直訳:走る前に歩くことを学ばなくてはならない
7.A bad carpenter quarrels with his tools.
直訳:悪い大工は彼の道具と喧嘩する
8.A bird in the hand is worth two in the bush.
直訳:掌中の一羽は叢中の二羽に値する
9.Better be the head of a dog than the tail of a lion.
直訳:ライオンの尻尾よりも犬の頭の方がいい
10.Even Homer sometimes nods.
直訳:ホーマー(ホメロス)でさえも、たまには居眠りする
2025/05/25
2025/05/15
2025/04/29
2025/04/29
人物リスト
●あ行の人物
●か行の人物
●さ行の人物
●た行の人物
●な行の人物
●は行の人物
●ま行の人物
●や行の人物
●ら行の人物
このProverbの
コメントを書く/見る