ページを更新する ページを更新する
ページを更新する ページを更新する
google

カスタム検索

東進ハイスクール・東進衛星予備校からのおすすめ
東進ハイスクール・東進衛星予備校からのおすすめ

A bird in the hand is worth two in the bush.


直訳:掌中の一羽は叢中の二羽に値する
意訳:明日の百より今日の五十

この言葉を訳すと、「掌中の一羽は叢中の二羽に値する」となり、意訳すると、「明日の百より今日の五十」という意味になります。


「物事を欲張って不確実な話に乗るよりも、小さな利益でも確実に手に入れたほうが賢明である」という内容のことわざです。数あることわざの中でも非常に古く、13世紀のラテン語に由来するとも言われています。


このことわざは、「獲物を狙うときにリスクを感じながら強行してはならない。パートナーである鷹が最も価値のあるもので、大切にする必要があり、鷹が怪我をすると獲物を捕まえられなくなる」という鷹匠の教訓から生まれました。


鷹匠は、鷹を操って獲物を捕らえ、食料にしたりお金を稼いだりする仕事なので、一見すると獲物を多く捉えることが最も大切かのように思えます。しかし、不確実な利益に固執してしまい、リスクを冒してしまうと、取り返しのつかない不利益を被る可能性が生まれてしまうのです。


時にはリスクを冒して行動してみることも成功の秘訣になり得ます。しかし、まずは小さな利益でも確実に手に入れていくことが大切です。決断をするときはこの言葉を思い出して、一度立ち止まってみると良いかもしれませんね。


いいね!と思ったらクリック

このProverbの
コメントを書く/見る

いいね!と思ったらクリック

このProverbの
コメントを書く/見る

みなさんの声を
お聞かせください

当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。

このProverb・格言にコメントをする

選択してください

※必須




ペンネーム

※任意


コメント


※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。

寄せられたコメント

閉じる

×

東進からのおすすめ

  1. 東進ドットコム
  2.  > Proverb(ことわざ)・格言(名言)
  3.  > A bird in the hand is worth two in the bush.
LINE twitter Instagram tiktok Facebook メール