「君の未来を考えるセミナー」5/28(水)19:30~Zoom開催 第19回:クラウドセキュリティ・今泉健先生 君の未来が変わる⁉感動の90分。高校生・ご父母対象《参加無料》
2025/05/25
カスタム検索
この言葉を訳すと「勤勉は幸運の母」となり、意訳すると「播かぬ種は生えぬ」という意味になります。「仕事や勉強などを一生懸命に努力し続ければ、やがて自分の成功に結び付いていく」という内容のことわざです。
このことわざは、アメリカ合衆国独立宣言の起草委員の一人に選ばれ、「アメリカ合衆国建国の父」とも呼ばれているベンジャミン・フランクリンも残していたことが広く知られています。彼は17人兄弟という大家族のもとで生まれており、生活が困窮していたため、10歳で学校教育を終え、12歳から印刷出版業者として働くことになりました。しかし、そんな状況でも彼は勤勉に印刷技術を学び、印刷業を順調に成功させます。さらに、彼の貪欲な学びの態度は印刷業だけでなく、自然科学や哲学などの分野にもわたり、独学で論文も出していました。困難な状況の中でも勤勉に努力し続けたことで様々な功績を残し、現在でも尊敬される人物の一人に挙げられています。
彼のように、誠実に努力し続けることは、決して簡単なことではありません。しかし、「塵も積もれば山となる」ということわざがあるように、どんなに些細な努力でも、継続すればいつか大きな成果となります。心が折れてしまいそうな時は、この言葉を思い出して、コツコツと努力し続けられると良いですね。
このProverbの
コメントを書く/見る
当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。
選択してください
※必須
ペンネーム
※任意
※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。
閉じる
1.A friend in need is a friend indeed.
直訳:苦難にあるときの友人は真実の友人。
2.It's always darkest before the dawn.
直訳:いつでも夜明け前が一番暗い
3.There is no time like the present.
直訳:今ほど良いときはない
4.Man's extremity is God's opportunity.
直訳:人が切羽詰まった時は、神の出番である
5.Little and often fills the purse.
直訳:少しのお金でも頻繁に貯めていれば、常に充分なお金を持てる。
6.You have to learn to walk before you run.
直訳:走る前に歩くことを学ばなくてはならない
7.A bad carpenter quarrels with his tools.
直訳:悪い大工は彼の道具と喧嘩する
8.A bird in the hand is worth two in the bush.
直訳:掌中の一羽は叢中の二羽に値する
9.Better be the head of a dog than the tail of a lion.
直訳:ライオンの尻尾よりも犬の頭の方がいい
10.Even Homer sometimes nods.
直訳:ホーマー(ホメロス)でさえも、たまには居眠りする
2025/05/25
2025/05/15
2025/04/29
2025/04/29
人物リスト
●あ行の人物
●か行の人物
●さ行の人物
●た行の人物
●な行の人物
●は行の人物
●ま行の人物
●や行の人物
●ら行の人物
このProverbの
コメントを書く/見る