「君の未来を考えるセミナー」5/28(水)19:30~Zoom開催 第19回:クラウドセキュリティ・今泉健先生 君の未来が変わる⁉感動の90分。高校生・ご父母対象《参加無料》
2025/05/25
カスタム検索
この言葉は、「急ぎは悪魔からのものだ」という意味です。日本にも、「急いては事を仕損ずる」というこの言葉の意味に似たことわざがあります。また、何かしら悪い選択の方に心が揺らいだとき、「悪魔がささやいた」と表現することもあります。つまり、あまり焦って物事を行うとかえって失敗しやすく、急いでしたことが無駄になるという事です。
早くやるべきことを終わらせなければという焦りからつい急いで行動したくなることもあると思います。しかし、人間は焦っている時、周りのことが見えず、冷静な判断や行動ができなくなってしまいがちです。そのような時は、普段なら気づいているはずのものも見落としてしまいます。
もしも重要なものを見落としてしまっていたら、取り返す必要があります。最悪の場合、一からやり直しになってしまうかもしれません。やり直しになってしまったら、その時間がもったいないですよね。それなら初めから着実に、そして丁寧に物事に取り組んだ方が良いのではないでしょうか。慌てず、焦らず、落ち着くことこそが何事においても重要なのです。
スピードが求められるときやどうしても急がなければならないときもきっとあると思います。そんな時こそ、”Haste is from the devil.”と心の中で唱えてみてください。きっとこの言葉を思い出せば、少し落ち着こうという意識が生まれるはずです。むやみやたらに急ぐのではなく、冷静さを保って物事に取り組んでいきましょう。
このProverbの
コメントを書く/見る
当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。
選択してください
※必須
ペンネーム
※任意
※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。
閉じる
1.A friend in need is a friend indeed.
直訳:苦難にあるときの友人は真実の友人。
2.It's always darkest before the dawn.
直訳:いつでも夜明け前が一番暗い
3.There is no time like the present.
直訳:今ほど良いときはない
4.Man's extremity is God's opportunity.
直訳:人が切羽詰まった時は、神の出番である
5.Little and often fills the purse.
直訳:少しのお金でも頻繁に貯めていれば、常に充分なお金を持てる。
6.You have to learn to walk before you run.
直訳:走る前に歩くことを学ばなくてはならない
7.A bad carpenter quarrels with his tools.
直訳:悪い大工は彼の道具と喧嘩する
8.A bird in the hand is worth two in the bush.
直訳:掌中の一羽は叢中の二羽に値する
9.Better be the head of a dog than the tail of a lion.
直訳:ライオンの尻尾よりも犬の頭の方がいい
10.Even Homer sometimes nods.
直訳:ホーマー(ホメロス)でさえも、たまには居眠りする
2025/05/25
2025/05/15
2025/04/29
2025/04/29
人物リスト
●あ行の人物
●か行の人物
●さ行の人物
●た行の人物
●な行の人物
●は行の人物
●ま行の人物
●や行の人物
●ら行の人物
このProverbの
コメントを書く/見る