【若き志が未来を創る!「志」を言葉にする年に一度の挑戦】第6回 東進 志作文コンクール 優秀者発表
2025/06/25
カスタム検索
習熟していない人ほど、うまくいかない原因を環境などの自分以外のものに求めるものである、という意。ここから転じて、「達人の域に達すればどのような状況でも失敗しない。」という意味でも使われるproverbです。
どんな状況でも結果を出すのが達人であり、うまくいかないことを自分以外のせいにするのは未熟者だということを私たちに伝えています。
日本語でも、「弘法筆を選ばず」という同意のことわざがありますね。このことわざは、「書の達人であった弘法大師は、どんな筆であっても立派な書を書いた」との言い伝えがもととされています。
うまくいかないときに自分以外に原因を求めるのではなく、自分の行動をきちんと省みる素直さが大切です。これこそが、どんな状況でも失敗しない“達人”への第一歩ではないでしょうか。
このProverbの
コメントを書く/見る
当サイトでは、サイトの内容に関する感想や、Proverb・格言に関する心温まるエピソードを募集しております。ぜひご投稿よろしくお願いいたします。
選択してください
※必須
ペンネーム
※任意
※コメント後、反映までにお時間がかかります。
※誰かを著しく傷つけたり攻撃したりするような、コメントポリシーに反するコメントは掲載されない場合があります。詳細はこちらのお知らせをご覧ください。
閉じる
1.A friend in need is a friend indeed.
直訳:苦難にあるときの友人は真実の友人。
2.It's always darkest before the dawn.
直訳:いつでも夜明け前が一番暗い
3.There is no time like the present.
直訳:今ほど良いときはない
4.Man's extremity is God's opportunity.
直訳:人が切羽詰まった時は、神の出番である
5.Little and often fills the purse.
直訳:少しのお金でも頻繁に貯めていれば、常に充分なお金を持てる。
6.You have to learn to walk before you run.
直訳:走る前に歩くことを学ばなくてはならない
7.A bad carpenter quarrels with his tools.
直訳:悪い大工は彼の道具と喧嘩する
8.A bird in the hand is worth two in the bush.
直訳:掌中の一羽は叢中の二羽に値する
9.Better be the head of a dog than the tail of a lion.
直訳:ライオンの尻尾よりも犬の頭の方がいい
10.Even Homer sometimes nods.
直訳:ホーマー(ホメロス)でさえも、たまには居眠りする
2025/06/25
2025/06/21
2025/06/20
2025/05/25
人物リスト
●あ行の人物
●か行の人物
●さ行の人物
●た行の人物
●な行の人物
●は行の人物
●ま行の人物
●や行の人物
●ら行の人物
このProverbの
コメントを書く/見る